CARTA DEI DIRITTI E DEI DOVERI DELLO STRANIERO IN ITALIA
Che cos'è? La Carta dei diritti e dei doveri dello straniero in Italia, disponibile in versione italiana, inglese, francese, spagnola e araba, è una guida ragionata dei più importanti aspetti della vita dei cittadini extracomunitari nel nostro Paese scritta direttamente nella loro lingua. L'opera è strutturata in tre parti: Diritti e doveri, Testo Unico sull'immigrazione e Regolamento di attuazione.
Dettagli della notizia
Che cos’è?
La Carta dei diritti e dei doveri dello straniero in Italia, disponibile in versione italiana, inglese, francese, spagnola e araba, è una guida ragionata dei più importanti aspetti della vita dei cittadini extracomunitari nel nostro Paese scritta direttamente nella loro lingua.
L’opera è strutturata in tre parti: Diritti e doveri, Testo Unico sull’immigrazione e Regolamento di attuazione.
La prima è un commento breve dei principali istituti giuridici che regolano l’ingresso, il soggiorno, l’acquisto della cittadinanza italiana e l’allontanamento dei cittadini extracomunitari dal territorio dello Stato; il commento è scritto in lingua ed il linguaggio usato è studiato per essere comprensibile anche per un lettore non esperto di materie giuridiche.
Nella seconda e nella terza sono trascritti in lingua italiana, rispettivamente, il Testo unico sull’immigrazione (d.lgs 286/98) ed il relativo Regolamento di attuazione (d.p.r. 394/99), aggiornati con le ultime modifiche con il c.d. “decreto salva-Italia” in vigore dal 23.12.2011 (d.l. 201/11, conv. in l. 214/11), anch’essi offerti al lettore con traduzione a fronte per consentirne una consultazione agevole e insieme rigorosa.
Curata da giuristi di riconosciuta competenza e tradotta da interpreti professionisti, la Carta si presta in tal modo a diversi livelli di approfondimento. Le leggi sull’immigrazione commentate e tradotte nella lingua degli immigrati: un’idea semplice e originale, strumento di integrazione ed espressione di libertà.
A chi si rivolge?
La Carta è destinata essenzialmente alle strutture ricettive ed ai centri di accoglienza alle frontiere che, a norma dell’art. 10 del Regolamento di attuazione del testo unico sull’immigrazione, sono obbligate a offrirla in consultazione ai clienti stranieri in tutte le lingue c.d. veicolari: “Negli alberghi, negli altri esercizi ricettivi e nei centri di accoglienza alle frontiere deve essere messa a disposizione dei viaggiatori stranieri una trascrizione, nelle lingue italiana, francese, inglese, spagnola e araba delle disposizioni del testo unico e del presente regolamento concernenti l&\#39;ingresso e il soggiorno degli stranieri nel territorio dello Stato” (comma 6).
In realtà l’opera si rivolge a tutti i cittadini extraconunitari, siano essi già residenti in Italia o interessati ad accedervi, ma anche ai comuni, alle associazioni di e per immigrati, alle pubbliche amministrazione e, in generale, ad ogni uffcio pubblico o privato che si relazione con l’utenza straniera (ambasciate, consolati, istituti di cultura, ospedali, camere di commercio, agenzie turistiche, università, prefetture, direzioni provinciali del lavoro, forze dell’ordine, province, regioni, porti, aeroporti, ecc. ecc.).
Perchè preferirla?
La Carta dei diritti e dei doveri dello straniero in Italia è semplicemente l’unica opera del suo genere. Anche per questo, se e quando saranno realizzate opere concorrenti, le spetterà a buon diritto il titolo di prima della classe.
Che garanzie di qualità offre?
La Carta è curata da Salvatore Centonze, unanimemente considerato uno dei massimi esperti in Italia di diritto dell’immigrazione, con il contributo di giuristi con competenze specifiche in materia selezionati in magistratura (Gabriella Del Mastro) e nella classe forense (Giuseppe Colella, Monica Colella e Alessandro Stomeo).
In ogni versione della Carta, inoltre, la traduzione è realizzata da interpreti professionisti in ambito giuridico-forense dei quali viene sempre riportata una breve nota biografica sul retro della copertina, per garantire qualità e trasparenza dell’opera.
Perchè conviene?
Ogni volume ha caretteristiche di realizzazione di pregio: conta circa 180 pagine, è stampato su carta uso mano da gr. 60, ha copertina plastificata da gr. 300 ed è rilegato in brossura con filo refe.
Offerta al pubblico singolarmente al prezzo di € 22, oppure in pacchetto per strutture ricettive (4 volumi: versione francese, inglese, spagnola e araba) al prezzo speciale di € 69 anziché 88, la Carta dei diritti e dei doveri dello straniero in Italia è senza dubbio anche un’opera economica.